23 И това беше добро в очите ми и аз взех дванадесет мъже от вас, по един мъж от всяко племе.
23 Ten návrh se mi líbil, a tak jsem z vás vybral dvanáct mužů, po jednom z každého kmene.
Гледай ме в очите, когато ти говоря.
Koukejte mi do očí, když s vámi mluvím.
Някакси успя да върнеш пламъка в очите на Франсис.
Nějak jsi dokázala Francisovi zase vnést světlo do očí.
Потребителите са посъветвани да не се поставя локално средство в очите или устата.
Zákazníci se nedoporučuje umístit aktuální službu do očí nebo úst.
Потребителите се насърчават да не се поставя локално решение в очите или устата.
Spotřebitelé se nedoporučuje umístit aktuální službu do očí nebo úst.
Как ще го погледна в очите?
Jak bych se mu mohl podívat do očí?
Само погледнете в очите й и ще разберете, че не е добре.
Podívejte se jí do očí a uvidíte, že ještě není v pořádku.
Погледни ме в очите и го повтори.
Koukni se mi do očí a řekni to znovu.
Можеш ли да ме погледнеш в очите?
Můžeš se mi podívat do očí, Jakeu?
И ако това не е достатъчно, усмихването изглежда добре в очите на другите.
A to ještě není vše. Díky smíchu můžete vypadat dobře v očích ostatních.
Просто лежеше и, поглеждайки в очите му, видях вътрешен покой и примирение.
Prostě tam ležel a v jeho očích jsem viděl vnitřní mír a přijetí.
Можеш да го видиш в очите му.
Viděla jsem to v jejich očích.
Погледни ме в очите и ми кажи, че греша.
Podívej se mi do očí a řekni, že se mýlím.
Знаеш ли какво виждам в очите ти?
Víš, co vidím v tvých očích?
Погледни ме в очите и ми кажи.
Podívej se mi do očí a řekni mi to. Dívám se.
Погледна ме в очите и ме излъга.
Dívala ses mi do očí a lhala jsi.
Как можеш да ме лъжеш в очите?
Koukáš mi do očí a lžeš?
Дори не ме гледа в очите.
Vůbec se mi nedívá do očí.
Погледна ме в очите и не ме разпозна.
Koukala mi zblízka do očí...... anepoznalamě.
Гледай ме в очите като ти говоря.
Podívej se na mě, když s tebou mluvím.
Погледни ме в очите и ми кажи истината.
Podívejte se mi do očí a řekněte mi pravdu.
Погледна ме в очите и каза:
Podívala se mi do očí a řekla:
В гърдите ми, в стомаха ми, в очите ми.
"Je mě hrudi, ve střevech, v očích. Na co se podívám, černé se zdá."
Поглеждал ли си го в очите?
Podíval ses mu někdy do očí?
А защо не ме гледаш в очите?
Tak proč se díváš všude, jenom ne mně do očí?
Погледни ме в очите и го кажи.
Koukni mi do očí a řekni to.
Това е само прах в очите.
Jo, podívejte, ale tohle všechno není to nejhorší.
Не искам някой ден да те погледна в очите и да не видя искра, обич, живец.
Nechci se jednoho dne podívat do tvých očí a nevidět tam žádnou jiskru, žádnou lásku, žádný život.
Защо не ме гледаш в очите?
Sue, podíváš se na mě, když s tebou mluvím?
Съгласих се на тази среща от уважение, за да ти кажа "не" в очите.
Souhlasil jsem se schůzkou, protože tě mám v úctě. A chtěl jsem ti říct ne do očí.
Виждала съм много мъже в града, които съм поглеждала в очите и съм се губила.
Ve městě jsem vídala spoustou mužů. Při pohledu do jejich očí šlo poznat, že jsou ztraceni.
Можех да го видя в очите му.
Mohla jsem mu to vidět na očích.
Мога да го видя в очите му.
Viděla jsem to v jeho očích.
Виждал съм го в очите им.
Viděl jsem mu ji v očích.
Искам да я погледна в очите.
Chci se jí dívat do očí.
Погледни ме в очите и ми кажи, че не ти липсва.
Můžete se mi podívat do očí a říct, že vám to neschází?
Можеш да кажеш много за някого, като го гледаш в очите.
Můžete o člověku hodně zjistit, pokud se mu díváte do očí.
Но стига ми да се стопя в очите ти безбрежни.
Leč chrabré skutky oželím, když v náručí mě svíráš.
Можеш да го видиш в очите й.
Můžeš to vidět v jejích očích.
18 А тя каза: Нека слугинята ти намери благоволение в очите ти!
18 I řekla: Ó by nalezla děvka tvá milost před očima tvýma!
6 Така казва Господ на Силите: Ако това се види чудно в очите на останалите от тия люде в тия дни, ще се види ли чудно и в Моите очи?
6 Toto praví Hospodin zástupů: Jestliže to bude v očích pozůstatku tohoto lidu v oněch dnech nemožné, bude to nemožné i v mých očích? je výrok Hospodina zástupů.
И той влезе при Агар и тя зачна; и като видя че зачна, господарката й стана презряна в очите й.
I všel k Agar, kterážto počala. Viduci pak ona, že počala, zlehčila sobě paní svou.
Клиентите са посъветвани да не се поставя локално решение в очите или устата.
Spotřebitelé jsou navrženy nedávat aktuální volbu do očí nebo úst.
(Смях) Можех да видя в очите й, имаше ужас.
(Smích) Viděl jsem jí to v očích, byl to strach.
Мислим се, че те не биха ни гледали в очите.
Myslíme si, že lháři se nám nepodívají do očí.
Един ден се боядисах в бяло, застанах върху кутия, слагах шапка или консервна кутия в краката си и когато някой ми пускаше пари му подавах цвете и се вглеждах втренчено в очите му.
Jednoho dne jsem se natřela nabílo, postavila se na bednu, položila klobouk nebo plechovku ke svým nohám a když někdo přišel a hodil nějaké peníze, věnovala jsem mu květinu a intenzivní oční kontakt.
Ония, които живеят в дома ми, И слугините ми считат ме като чужд; Странен станах в очите им.
Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
Така казва Господ на Силите: Ако това се види чудно в очите на останалите от тия люде в тия дни, ще се види ли чудно и в Моите очи?
Takto praví Hospodin zástupů: Zdali, že se to nepodobné zdá před očima ostatků lidu tohoto dnů těchto, také před očima mýma nepodobné bude?
1.4522368907928s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?